Česko-polsko-německý Polsko-česko-německý Německo-česko-polský
Filtr
✖ Zrušit všechny filtry
Dle: kategorie
- Vše
- Ohrožení a záchrana osob / Bedrohung und Rettung der Menschen / zagrożenie i ratowanie osób
- Požární ochrana / Brandschutz / ochrona przeciwpożarowa
- Policie / Polizei / Policja
- > Kontrola dokumentů / Kontrolle von Dokumenten / kontrola dokumentów
- > Přestupek / Ordnungswidrigkeit / wykroczenie
- > Kontrola vozidla / kontrola vozidla / kontrola pojazdu
- > Dopravní nehoda / Verkehrsunfall / wypadek drogowy
- > Přijetí oznámení / přijetí oznámení / przyjęcie zgłoszenia
- > Zadržení výtržníka / zadržení výtržníka / zatrzymanie chuligana
- Konverzace / Gespräch / rozmowa
- Urgentní medicína / Notarzteinsatz / medycyna ratunkowa
- Životní prostředí / Umwelt / środowisko
|
Německý termín
|
Česky
|
Polsky
|
|---|---|---|
| Alles ist in Ordnung. | Vše v pořádku. | Wszystko w porządku. |
| Bewegen Sie das Fahrzeug nicht! | Nehýbejte s vozidlem! | Proszę nie ruszać pojazdem! |
| Bewegen Sie sich nicht! | Nehýbejte se! | Proszę się nie ruszać! |
| Das Nummernschild ist schmutzig. | Tabulka SPZ je špinavá. | Tablica rejestracyjna jest brudna. |
| Der Autofahrer hat einen Unfall gebaut. | Řidič havaroval. | Kierowca miał wypadek. |
| Der Autofahrer hat heftig gebremst. | Řidič prudce zabrzdil. | Kierowca gwałtownie zahamował. |
| Der Autofahrer ist plötzlich abgebogen. | Řidič prudce odbočil. | Kierowca gwałtownie skręcił. |
| Der Autofahrer ist unvorsichtig gefahren. | Řidič jel neopatrně. | Kierowca jechał nieostrożnie. |
| Der Genuß von Alkohol vor und während der Fahrt ist streng verboten. | Požití alkoholického nápoje před i během jízdy je přísně zakázáno. | Spożywanie napojów alkoholowych przed jazdą i w jej trakcie jest surowo zabronione. |
| Die Fahrt auf den Schienen ist verboten. | Jízda po tramvajovém pásu je zakázána. | Jazda po torowisku tramwajowym jest zabroniona. |
| Die Fahrzeuge sind zusammengestoßen. | Vozidla se srazila. | Pojazdy zderzyły się. |
| Die Gültigkeit Ihrer Aufenthaltsbewilligung ist abgelaufen. | Platnost vašeho povolení k pobytu skončila. | Ważność Pana/Pani zezwolenia na pobyt wygasła. |
| Die Ordnungswidrigkeit wird verhandelt. | Přestupek bude projednán. | Wykroczenie zostanie rozpatrzone. |
| Die Sache wird untersucht. | Věc bude vyšetřena. | Sprawa zostanie zbadana. |
| Die zulässige Höchstgeschwindigkeit in diesem Abschnitt ist 40 km/Std. | Nejvyšší povolená rychlost v tomto úseku je 40 km/hod. | Maksymalna dozwolona prędkość na tym odcinku wynosi 40 km/godz. |
| Ein Taschendieb hat mein Geld gestohlen. | Kapesní zloděj mi ukradl peníze. | Kieszonkowiec ukradł mi pieniądze. |
| Ein Wagen ist geprallt. | Auto narazilo. | Samochód uderzył. |
| Eingeschränktes Halteverbot | Zákaz stání | zakaz postoju |
| Es ist ein Verkehrsunfall passiert. | Stala se dopravní nehoda. | Doszło do wypadku drogowego. |
| Es ist erlaubt. | Je to dovoleno. | To jest dozwolone. |
| Es ist kaputt. | Je to rozbité. | To jest zepsute. |
| Es ist verboten. | Je to zakázáno. | To jest zabronione. |
| Gibt es hier einen Zeugen? | Je zde svědek? | Czy jest tu świadek? |
| Haben Sie ein Warndreieck dabei? | Máte výstražný trojúhelník? | Czy ma Pan/Pani trójkąt ostrzegawczy? |
| Haben Sie einen Feuerlöscher dabei? | Máte hasící přístroj? | Czy ma Pan/Pani gaśnicę? |
| Haben Sie einen Verbandskasten? | Máte lékárničku? | Czy ma Pan/Pani apteczkę? |
| Halteverbot | Zákaz zastavení | zakaz zatrzymywania się |
| Hier dürfen Sie nicht anhalten. | Tady nesmíte zastavit. | Tutaj nie wolno się zatrzymywać. |
| Hier dürfen Sie nicht stehen bleiben. | Tady nesmíte stát. | Tutaj nie wolno stać. |
| Hier ist die Umleitung. | Tady je objížďka. | Tutaj jest objazd. |
| Hier ist eine Straßensperre. | Tady je uzavírka. | Tutaj droga jest zamknięta. |
| Hier sind Ihre Quittungen. | Tady máte potvrzení o zaplacení. | Tutaj ma Pan/Pani potwierdzenie zapłaty. |
| Holen Sie einen Arzt! | Přivolejte lékaře! | Proszę wezwać lekarza! |
| Holen Sie einen Krankenwagen! | Přivolejte sanitku! | Proszę wezwać karetkę! |
| Hören Sie auf, sonst setze ich ein Zwangsmittel ein! | Přestaňte, jinak použiji donucovací prostředek! | Proszę przestać, w przeciwnym razie użyję środka przymusu bezpośredniego! |
| Ihr Aufenthaltszweck? | Jaký je účel vašeho pobytu? | Jaki jest cel Pana/Pani pobytu? |
| Ihr Fahrzeug verliert Benzin. | Z vozidla Vám uniká benzín. | Z Pana/Pani pojazdu wycieka benzyna. |
| Ihr Fahrzeug verliert Diesel. | Z vozidla Vám uniká nafta. | Z Pana/Pani pojazdu wycieka olej napędowy. |
| Ihr Fahrzeug verliert Öl. | Z vozidla Vám uniká olej. | Z Pana/Pani pojazdu wycieka olej. |
| Ihr Fahrzeug wird zu Ihren Kosten abgeschleppt. | Vozidlo bude odtaženo na vaše náklady. | Pojazd zostanie odholowany na Pana/Pani koszt. |
| Ihr Führerschein wird eingezogen. | Zadržím Váš řidičský průkaz. | Zatrzymuję Pana/Pani prawo jazdy. |
| Ihr Rückspiegel ist kaputt. | Máte rozbité zpětné zrcátko. | Ma Pan/Pani uszkodzone lusterko wsteczne. |
| Ihr Wagen wurde abgeschleppt. | Vaše auto bylo odtaženo. | Pański samochód został odholowany. |
| Ihre Bewilligung ist ungültig. | Vaše povolení je neplatné. | Pańskie zezwolenie jest nieważne. |
| Ihre Bremslichter funktionieren nicht. | Brzdová světla jsou nefunkční. | Światła stopu nie działają. |
| Ihre Ladung ist nicht richtig gesichert. | Náklad není řádně zajištěn. | Ładunek nie jest prawidłowo zabezpieczony. |
| Ihre Nationalität? | Jaké jste národnosti? | Jakiej jest Pan/Pani narodowości? |
| Ihre Reifen sind nicht genügend aufgepumpt. | Máte prázdné pneumatiky. | Ma Pan/Pani niedopompowane opony. |
| Ich bin ins Schleudern geraten. | Dostal jsem smyk. | Wpadłem w poślizg. |
| Ich habe eine Panne. | Mám poruchu. | Mam awarię. |