Česko-polsko-německý Polsko-česko-německý Německo-česko-polský
Filtr
✖ Zrušit všechny filtry
Dle: kategorie
- Vše
- Ohrožení a záchrana osob / Bedrohung und Rettung der Menschen / zagrożenie i ratowanie osób
- Požární ochrana / Brandschutz / ochrona przeciwpożarowa
- Policie / Polizei / Policja
- > Kontrola dokumentů / Kontrolle von Dokumenten / kontrola dokumentów
- > Přestupek / Ordnungswidrigkeit / wykroczenie
- > Kontrola vozidla / kontrola vozidla / kontrola pojazdu
- > Dopravní nehoda / Verkehrsunfall / wypadek drogowy
- > Přijetí oznámení / přijetí oznámení / przyjęcie zgłoszenia
- > Zadržení výtržníka / zadržení výtržníka / zatrzymanie chuligana
- Konverzace / Gespräch / rozmowa
- Urgentní medicína / Notarzteinsatz / medycyna ratunkowa
- Životní prostředí / Umwelt / środowisko
|
Český termín
|
Polsky
|
Německy
|
|---|---|---|
| Auto narazilo. | Samochód uderzył. | Ein Wagen ist geprallt. |
| Brzdová světla jsou nefunkční. | Światła stopu nie działają. | Ihre Bremslichter funktionieren nicht. |
| Budete vyrozuměn písemně. | Zostanie Pan/Pani powiadomiony/a pisemnie. | Sie werden schriftlich verständigt. |
| Byl jsem přepaden. | Zostałem napadnięty. | Ich wurde überfallen. |
| Byl ozbrojen? | Czy był uzbrojony? | War er bewaffnet? |
| Byla jsem znásilněna. | Zostałam zgwałcona. | Ich wurde vergewaltigt. |
| Co se stalo? | Co się stało? | Was ist passiert? |
| Co vám bylo odcizeno? | Co Panu/Pani skradziono? | Was wurde Ihnen entwendet? |
| Dej přednost v jízdě | Ustąp pierwszeństwa | Vorfahrt gewähren |
| Dítě do 12 let nesmí sedět na předním sedadle. | Dziecko do 12 lat nie może siedzieć na przednim siedzeniu. | Kinder bis 12 Jahre dürfen nicht im Vordersitz sitzen. |
| Dopouštíte se výtržností. | Dopuszcza się Pan/Pani wykroczenia przeciwko porządkowi publicznemu. | Sie stören die öffentliche Ordnung. |
| Dopustil jste se krádeže. | Dopuścił się Pan kradzieży. / Dopuściła się Pani kradzieży. | Sie haben einen Diebstahl begangen. |
| Dopustil jste se přestupku. | Dopuścił się Pan/Pani wykroczenia. | Sie haben eine Ordnungswidrigkeit begangen. |
| Dopustil jste se trestného činu. | Dopuścił się Pan/Pani przestępstwa. | Sie haben eine Straftat begangen. |
| Dostal jsem smyk. | Wpadłem w poślizg. | Ich bin ins Schleudern geraten. |
| Dýchněte do trubičky! | Proszę dmuchnąć w rurkę! | Pusten Sie ins Röhrchen! |
| Chtěl bych ohlásit krádež. | Chciałbym zgłosić kradzież. | Ich möchte einen Diebstahl anzeigen. |
| Jak dlouho budete v ČR? | Jak długo będzie Pan/Pani w Czechach? | Wie lange bleiben Sie in Tschechien? |
| Jak dlouho jste v ČR? | Jak długo jest Pan/Pani w Czechach? | Wie lange sind Sie in der Tschechischen Republik? |
| Jak se jmenujete? | Jak się Pan/Pani nazywa? | Wie heißen Sie? |
| Jak se to píše? | Jak się to pisze? | Wie schreibt man das? |
| Jak velká je škoda? | Jak duża jest szkoda? | Wie hoch ist der Schaden? |
| Jaká je SPZ? | Jaki jest numer rejestracyjny? | Wie ist Kennzeichen? |
| Jaké je číslo motoru? | Jaki jest numer silnika? | Wie ist die Motornummer? |
| Jaké je číslo podvozku? | Jaki jest numer VIN? | Wie ist die Fahrgestellnummer? |
| Jaké je Vaše křestní jméno? | Jakie jest Pana/Pani imię? | Wie ist Ihr Vorname? |
| Jaké je vaše povolání? | Jaki jest Pana/Pani zawód? | Was sind Sie von Beruf? |
| Jaké je Vaše příjmení? | Jakie jest Pana/Pani nazwisko? | Wie ist Ihr Name? |
| Jaké jste národnosti? | Jakiej jest Pan/Pani narodowości? | Ihre Nationalität? |
| Jaký je účel vašeho pobytu? | Jaki jest cel Pana/Pani pobytu? | Ihr Aufenthaltszweck? |
| Je někdo zraněn? | Czy ktoś jest ranny? | Ist jemand verletzt? |
| Je to dovoleno. | To jest dozwolone. | Es ist erlaubt. |
| Je to rozbité. | To jest zepsute. | Es ist kaputt. |
| Je to zakázáno. | To jest zabronione. | Es ist verboten. |
| Je zde svědek? | Czy jest tu świadek? | Gibt es hier einen Zeugen? |
| Jel jste na červenou. | Przejechał Pan/Pani na czerwonym świetle. | Sie sind bei Rot gefahren. |
| Jel jste příliš rychle. | Jechał Pan/Pani za szybko. | Sie sind zu schnell gefahren. |
| Jízda po tramvajovém pásu je zakázána. | Jazda po torowisku tramwajowym jest zabroniona. | Die Fahrt auf den Schienen ist verboten. |
| Jste podezřelý. | Jest Pan/Pani podejrzany/podejrzana. | Sie werden verdächtigt. |
| Jste pojištěn? | Czy jest Pan/Pani ubezpieczony/ubezpieczona? | Sind Sie versichert? |
| Jste příliš hluční. | Są Państwo zbyt głośni. | Sie sind zu laut. |
| Jste rozvedená? | Czy jest Pani rozwiedziona? | Sind Sie geschieden? |
| Jste rozvedený? | Czy jest Pan rozwiedziony? | Sind Sie geschieden? |
| Jste svobodná? | Czy jest Pani panną? | Sind Sie ledig? |
| Jste svobodný? | Czy jest Pan kawalerem? | Sind Sie ledig? |
| Jste turista? | Czy jest Pan/Pani turystą/turystką? | Sind Sie Tourist? |
| Jste vdaná? | Czy jest Pani zamężna? | Sind Sie verheiratet? |
| Jste zadržen. | Jest Pan/Pani zatrzymany/zatrzymana. | Sie sind festgenommen. |
| Jste zde služebně? | Czy jest Pan/Pani tutaj służbowo? | Sind Sie dienstlich hier? |
| Jste ženatý? | Czy jest Pan żonaty? | Sind Sie verheiratet? |