Česko-polsko-německý Polsko-česko-německý Německo-česko-polský
Filtr
✖ Zrušit všechny filtry
Dle: kategorie
- Vše
- Ohrožení a záchrana osob / Bedrohung und Rettung der Menschen / zagrożenie i ratowanie osób
- Požární ochrana / Brandschutz / ochrona przeciwpożarowa
- Policie / Polizei / Policja
- > Kontrola dokumentů / Kontrolle von Dokumenten / kontrola dokumentów
- > Přestupek / Ordnungswidrigkeit / wykroczenie
- > Kontrola vozidla / kontrola vozidla / kontrola pojazdu
- > Dopravní nehoda / Verkehrsunfall / wypadek drogowy
- > Přijetí oznámení / přijetí oznámení / przyjęcie zgłoszenia
- > Zadržení výtržníka / zadržení výtržníka / zatrzymanie chuligana
- Konverzace / Gespräch / rozmowa
- Urgentní medicína / Notarzteinsatz / medycyna ratunkowa
- Životní prostředí / Umwelt / środowisko
|
Český termín
|
Polsky
|
Německy
|
|---|---|---|
| Nemáte ochrannou přilbu. | Nie ma Pan/Pani kasku ochronnego. | Sie haben keinen Schutzhelm. |
| Nemáte silniční nálepku. | Nie ma Pan/Pani winiety autostradowej. | Sie haben die Autobahnvignette nicht. |
| Nemáte zapnuté bezpečnostní pásy. | Nie ma Pan/Pani zapiętych pasów bezpieczeństwa. | Sie sind nicht angeschnallt. |
| Nemějte obavy! | Proszę się nie martwić! | Machen Sie sich keine Sorgen! |
| Nerespektoval jste dopravní značku. | Nie zastosował się Pan/Pani do znaku drogowego. | Sie haben das Verkehrszeichen nicht beachtet. |
| Nerespektoval jste hlavní silnici. | Nie ustąpił Pan/Pani pierwszeństwa przejazdu. | Sie haben die Vorfahrt nicht beachtet. |
| Nerespektoval jste jednosměrnou ulici. | Nie zastosował się Pan/Pani do oznakowania ulicy jednokierunkowej. | Sie haben die Einbahnstraße nicht beachtet. |
| Nerespektoval jste kruhový objezd. | Nie zastosował się Pan/Pani do zasad ruchu na rondzie. | Sie haben den Kreisverkehr nicht beachtet.. |
| Nerespektoval jste nejvyšší povolenou rychlost. | Przekroczył Pan/Pani dozwoloną prędkość. | Sie haben die zulässige Höchstgeschwindigkeit nicht beachtet. |
| Nerespektoval jste plnou čáru. | Przekroczył Pan/Pani linię ciągłą. | Sie haben die durchgezogene Linie nicht beachtet. |
| Nesmíte pokračovat v jízdě. | Nie wolno Panu/Pani kontynuować jazdy. | Sie dürfen nicht weiterfahren. |
| Nezastavil jste. | Nie zatrzymał się Pan/Pani. | Sie haben nicht angehalten. |
| Odkud jste? | Skąd Pan/Pani jest? | Woher sind Sie? |
| Otevřete zavazadlový prostor! | Proszę otworzyć bagażnik! | Öffnen Sie den Kofferraum! |
| Platnost vašeho povolení k pobytu skončila. | Ważność Pana/Pani zezwolenia na pobyt wygasła. | Die Gültigkeit Ihrer Aufenthaltsbewilligung ist abgelaufen. |
| Podezříváte někoho? | Czy kogoś Pan/Pani podejrzewa? | Verdächtigen Sie jemanden? |
| Podrobíte se dechové zkoušce. | Zostanie Pan/Pani poddany/a badaniu trzeźwości. | Sie müssen sich einem Alkoholtest unterziehen. |
| Podrobíte se krevní zkoušce. | Zostanie Pan/Pani poddany/a badaniu krwi. | Sie müssen sich einer Blutprobe unterziehen. |
| Podrobíte se lékařskému vyšetření. | Zostanie Pan/Pani poddany/a badaniu lekarskiemu. | Sie müssen sich einer ärztlichen Untersuchung unterziehen. |
| Poslední výzva opusťte tuto místnost! | Ostatnie wezwanie, proszę opuścić to pomieszczenie! | Letzte Aufforderung, verlassen Sie das Zimmer! |
| Poškodil jste cizí majetek. | Uszkodził Pan/Pani cudze mienie. | Sie haben fremdes Eigentum beschädigt. |
| Požití alkoholického nápoje před i během jízdy je přísně zakázáno. | Spożywanie napojów alkoholowych przed jazdą i w jej trakcie jest surowo zabronione. | Der Genuß von Alkohol vor und während der Fahrt ist streng verboten. |
| Předložte doklad o pojištění vozidla! | Proszę okazać dowód ubezpieczenia pojazdu! | Legen Sie bitte Versicherungsschein vor! |
| Předložte povolení k pobytu! | Proszę okazać zezwolenie na pobyt! | Legen Sie bitte Ihre Aufenthaltsbewilligung vor! |
| Předložte řidičský průkaz! | Proszę okazać prawo jazdy! | Legen Sie bitte Führerschein vor! |
| Předložte své doklady! | Proszę okazać dokumenty! | Legen Sie bitte Ihre Ausweise vor! |
| Předložte svůj pas! | Proszę okazać paszport! | Legen Sie bitte Ihren Reisepass vor! |
| Předložte technický průkaz vozidla! | Proszę okazać dowód rejestracyjny pojazdu! | Legen Sie bitte Fahrzeugschein vor! |
| Předložte záznam z tachografu! | Proszę okazać zapis z tachografu! | Legen Sie Ihren Fahrtenschreiber vor! |
| Překročil jste povolené zatížení nápravy. | Przekroczył Pan/Pani dopuszczalne obciążenie osi. | Sie haben die zulässige Achslast nicht eingehalten. |
| Přestaňte, jinak použiji donucovací prostředek! | Proszę przestać, w przeciwnym razie użyję środka przymusu bezpośredniego! | Hören Sie auf, sonst setze ich ein Zwangsmittel ein! |
| Přestupek bude projednán. | Wykroczenie zostanie rozpatrzone. | Die Ordnungswidrigkeit wird verhandelt. |
| Přivolejte lékaře! | Proszę wezwać lekarza! | Holen Sie einen Arzt! |
| Přivolejte sanitku! | Proszę wezwać karetkę! | Holen Sie einen Krankenwagen! |
| Půjdete se mnou na oddělení! | Pójdzie pan/pani ze mną na komisariat! | Kommen Sie zur Polizeiwache mit! |
| Půjdete se mnou na policejní stanici. | Pójdzie pan/pani ze mną na komisariat. | Sie kommen zur Polizeiwache mit. |
| Rozbil jste okno. | Rozbił Pan/Pani okno. | Sie haben das Fenster eingeschlagen. |
| Rušíte noční klid. | Zakłóca Pan/Pani ciszę nocną. | Sie stören die Nachtruhe. |
| Rval jste se. | Brał Pan/Pani udział w bójce. | Sie haben sich geprügelt. |
| Řidič havaroval. | Kierowca miał wypadek. | Der Autofahrer hat einen Unfall gebaut. |
| Řidič jel neopatrně. | Kierowca jechał nieostrożnie. | Der Autofahrer ist unvorsichtig gefahren. |
| Řidič prudce odbočil. | Kierowca gwałtownie skręcił. | Der Autofahrer ist plötzlich abgebogen. |
| Řidič prudce zabrzdil. | Kierowca gwałtownie zahamował. | Der Autofahrer hat heftig gebremst. |
| Řídíte pod vlivem alkoholu. | Jedzie Pan/Pani pod wpływem alkoholu. | Sie fahren unter Alkoholeinfluss. |
| Silniční kontrola | kontrola drogowa | Verkehrskontrolle |
| Souhlasíte? | Czy się Pan/Pani zgadza? | Sind Sie damit einverstanden? |
| Srazil jste chodce. | Potrącił Pan pieszego. | Sie haben einen Fußgänger angefahren. |
| Stala se dopravní nehoda. | Doszło do wypadku drogowego. | Es ist ein Verkehrsunfall passiert. |
| Tabulka SPZ je špinavá. | Tablica rejestracyjna jest brudna. | Das Nummernschild ist schmutzig. |
| Tady je objížďka. | Tutaj jest objazd. | Hier ist die Umleitung. |