Česko-německý Německo-český
Filtr
Dle: kategorie
- Vše
- Ohrožení a záchrana osob / Bedrohung und Rettung der Menschen
- Požární ochrana / Brandschutz
- Policie / Polizei
- > Kontrola dokumentů / Kontrolle von Dokumenten
- > Přestupek / Ordnungswidrigkeit
- > Kontrola vozidla / kontrola vozidla
- > Dopravní nehoda / Verkehrsunfall
- > Přijetí oznámení / přijetí oznámení
- > Zadržení výtržníka / zadržení výtržníka
- Konverzace / Gespräch
- Urgentní medicína / Notarzteinsatz
- Životní prostředí / Umwelt
Německý termín
|
Překlad
|
---|---|
Der Genuß von Alkohol vor und während der Fahrt ist streng verboten. | Požití alkoholického nápoje před i během jízdy je přísně zakázáno. |
Die Fahrt auf den Schienen ist verboten. | Jízda po tramvajovém pásu je zakázána. |
Die Ordnungswidrigkeit wird verhandelt. | Přestupek bude projednán. |
Die Sache wird untersucht. | Věc bude vyšetřena. |
Die zulässige Höchstgeschwindigkeit in diesem Abschnitt ist 40 km/Std. | Nejvyšší povolená rychlost v tomto úseku je 40 km/hod. |
Eingeschränktes Halteverbot | Zákaz stání |
Es ist erlaubt. | Je to dovoleno. |
Es ist verboten. | Je to zakázáno. |
Halteverbot | Zákaz zastavení |
Hier dürfen Sie nicht anhalten. | Tady nesmíte zastavit. |
Hier dürfen Sie nicht stehen bleiben. | Tady nesmíte stát. |
Hier ist die Umleitung. | Tady je objížďka. |
Hier ist eine Straßensperre. | Tady je uzavírka. |
Hier sind Ihre Quittungen. | Tady máte potvrzení o zaplacení. |
Ihr Führerschein wird eingezogen. | Zadržím Váš řidičský průkaz. |
Ihr Wagen wurde abgeschleppt. | Vaše auto bylo odtaženo. |
Ich muss ein Protokoll aufnehmen. | Musím sepsat protokol. |
Ich muss einen Dolmetscher anrufen. | Musím zavolat tlumočníka. |
Kinder bis 12 Jahre dürfen nicht im Vordersitz sitzen. | Dítě do 12 let nesmí sedět na předním sedadle. |
Kommen Sie zur Polizeiwache mit! | Půjdete se mnou na oddělení! |
Pusten Sie ins Röhrchen! | Dýchněte do trubičky! |
Schließen Sie den Wagen ab! | Uzamkněte vozidlo! |
Sie dürfen nicht weiterfahren. | Nesmíte pokračovat v jízdě. |
Sie fahren unter Alkoholeinfluss. | Řídíte pod vlivem alkoholu. |
Sie haben das Verkehrszeichen nicht beachtet. | Nerespektoval jste dopravní značku. |
Sie haben den Kreisverkehr nicht beachtet.. | Nerespektoval jste kruhový objezd. |
Sie haben die Autobahnvignette nicht. | Nemáte silniční nálepku. |
Sie haben die durchgezogene Linie nicht beachtet. | Nerespektoval jste plnou čáru. |
Sie haben die Einbahnstraße nicht beachtet. | Nerespektoval jste jednosměrnou ulici. |
Sie haben die Fahrtrichtungsänderung nicht angezeigt. | Nedal jste znamení o změně směru jízdy. |
Sie haben die Vorfahrt nicht beachtet. | Nerespektoval jste hlavní silnici. |
Sie haben die zulässige Höchstgeschwindigkeit nicht beachtet. | Nerespektoval jste nejvyšší povolenou rychlost. |
Sie haben keinen Schutzhelm. | Nemáte ochrannou přilbu. |
Sie haben nicht angehalten. | Nezastavil jste. |
Sie müssen in Tschechischen Kronen bezahlen. | Musíte zaplatit v českých korunách. |
Sie müssen sich einem Alkoholtest unterziehen. | Podrobíte se dechové zkoušce. |
Sie müssen sich einer ärztlichen Untersuchung unterziehen. | Podrobíte se lékařskému vyšetření. |
Sie müssen sich einer Blutprobe unterziehen. | Podrobíte se krevní zkoušce. |
Sie müssen Verwarnungsgeld bezahlen. | Zaplatíte pokutu. |
Sie sind bei Rot gefahren. | Jel jste na červenou. |
Sie sind nicht angeschnallt. | Nemáte zapnuté bezpečnostní pásy. |
Sie werden schriftlich verständigt. | Budete vyrozuměn písemně. |
Sind Sie damit einverstanden? | Souhlasíte? |
Steigen Sie aus dem Wagen aus! | Vystupte si z vozu! |
Stellen Sie das Radio ab! | Vypněte rádio! |
Stellen Sie den Motor ab! | Vypněte motor! |
Überholverbot | Zákaz předjíždění |
Verbot für alle Fahrzeuge | Zákaz vjezdu |
Verkehrskontrolle | Silniční kontrola |
Vorfahrt gewähren | Dej přednost v jízdě |
Nalezeno záznamů: 50