Česko-polsko-německý Polsko-česko-německý Německo-česko-polský
Filtr
Dle: kategorie
- Vše
- Ohrožení a záchrana osob / Bedrohung und Rettung der Menschen / zagrożenie i ratowanie osób
- Požární ochrana / Brandschutz / ochrona przeciwpożarowa
- Policie / Polizei / Policja
- Konverzace / Gespräch / rozmowa
- Urgentní medicína / Notarzteinsatz / medycyna ratunkowa
- Životní prostředí / Umwelt / środowisko
|
Český termín
|
Polsky
|
Německy
|
|---|---|---|
| Někdo mi ukradl kabelku. | Ktoś ukradł mi torebkę. | Jemand hat mir meine Handtasche gestohlen. |
| Někdo mi ukradl náramek. | Ktoś ukradł mi bransoletkę. | Jemand hat mir mein Armband gestohlen. |
| Někdo mi ukradl náušnice. | Ktoś ukradł mi kolczyki. | Jemand hat mir meine Ohrringe gestohlen. |
| Někdo mi ukradl peněženku. | Ktoś ukradł mi portfel. | Jemand hat mir meine Geldtasche gestohlen. |
| Někdo mi ukradl prsten. | Ktoś ukradł mi pierścionek. | Jemand hat mir meinen Ring gestohlen. |
| Někdo mi ukradl šperky. | Ktoś ukradł mi biżuterię. | Jemand hat mir meinen Schmuck gestohlen. |
| Někdo mi ukradl zavazadla. | Ktoś ukradł mi bagaż. | Jemand hat mir mein Gepäck gestohlen. |
| Někdo se mi vloupal do auta. | Ktoś włamał się do mojego samochodu. | Jemand ist in mein Auto eingebrochen. |
| Někdo se mi vloupal do hotelového pokoje. | Ktoś włamał się do mojego pokoju hotelowego. | Jemand ist ins Hotelzimmer eingebrochen. |
| několik / někteří | kilka / niektórzy | einige |
| Nemáte ochrannou přilbu. | Nie ma Pan/Pani kasku ochronnego. | Sie haben keinen Schutzhelm. |
| Nemáte silniční nálepku. | Nie ma Pan/Pani winiety autostradowej. | Sie haben die Autobahnvignette nicht. |
| Nemáte zapnuté bezpečnostní pásy. | Nie ma Pan/Pani zapiętych pasów bezpieczeństwa. | Sie sind nicht angeschnallt. |
| Nemějte obavy! | Proszę się nie martwić! | Machen Sie sich keine Sorgen! |
| nemoc | choroba | Krankheit die |
| nemoc šílených krav | choroba szalonych krów | Rinderwahn der |
| nemoc šílených krav / onemocnění BSE | choroba szalonych krów / BSE | BSE das |
| nemoc z povolání | choroba zawodowa | Berufskrankheit die |
| nemocenské pojištění / zdravotní pojíštění | ubezpieczenie chorobowe / ubezpieczenie zdrowotne | Krankenversicherung die |
| nemoci z nachlazení | choroby przeziębieniowe | Erkältungskrankheiten die |
| nemocnice | szpital | Krankenhaus das |
| nemocný | chory | Kranker der |
| nemocný (nemocně) | chory (choro) | krank |
| nenahraditelný | niezastąpiony | unersetzbar |
| nenásilný (nenásilně) | pokojowy (pokojowo) / bez przemocy | gewaltfrei |
| nenasycený | nienasycony | ungesättigt |
| neobývaný | niezamieszkały | unbewohnt |
| neosvětlený | nieoświetlony | unbeleuchtet |
| neposkytnutí pomoci | nieudzielenie pomocy | Hilfeverweigerung die |
| nepoškozený | nieuszkodzony | unbeschädigt |
| nepoužitý | nieużywany | unbenutzt |
| nepovinné pojištění | ubezpieczenie AC | Kaskoversicherung die |
| nepovolený | niedozwolony | unerlaubt |
| nepozornost | nieuwaga | Unachtsamkeit die Unaufmerksamkeit die |
| nepozorný (nepozorně) | nieuważny (nieuważnie) | unaufmerksam |
| nepředvídatelný | nieprzewidywalny | unvorhersehbar |
| nepřehledný (nepřehledně) | nieprzejrzysty (nieprzejrzyście) | unübersichtlich |
| nepřetržitý (nepřetržitě) | nieprzerwany (nieprzerwanie) | ununterbrochen |
| nepřiměřená rychlost | niedostosowana prędkość | unangepasste Geschwindigkeit die |
| nepřípoutaný | niezapięty | unangegurtet |
| nepřízpůsobený | niedostosowany | unangepasst |
| Nerespektoval jste dopravní značku. | Nie zastosował się Pan/Pani do znaku drogowego. | Sie haben das Verkehrszeichen nicht beachtet. |
| Nerespektoval jste hlavní silnici. | Nie ustąpił Pan/Pani pierwszeństwa przejazdu. | Sie haben die Vorfahrt nicht beachtet. |
| Nerespektoval jste jednosměrnou ulici. | Nie zastosował się Pan/Pani do oznakowania ulicy jednokierunkowej. | Sie haben die Einbahnstraße nicht beachtet. |
| Nerespektoval jste kruhový objezd. | Nie zastosował się Pan/Pani do zasad ruchu na rondzie. | Sie haben den Kreisverkehr nicht beachtet.. |
| Nerespektoval jste nejvyšší povolenou rychlost. | Przekroczył Pan/Pani dozwoloną prędkość. | Sie haben die zulässige Höchstgeschwindigkeit nicht beachtet. |
| Nerespektoval jste plnou čáru. | Przekroczył Pan/Pani linię ciągłą. | Sie haben die durchgezogene Linie nicht beachtet. |
| nerezový | nierdzewny | rostfrei |
| Nerozumím. | Nie rozumiem. | Ich verstehe nicht. |
| nervová soustava | układ nerwowy | Nervensystem das |
Sídlo
- Liberecký kraj
- U Jezu 642/2a
- 460 01 Liberec IV - Perštýn
- IČO: 70891508
- DIČ: CZ70891508
2026 © Liberecký kraj